1 Nisan 2010 Perşembe
AYŞE İÇİN NİSAN SONESİ
Ayşe, Shakespeare’in soneleri deyip duruyor… Sanırım her sunum günü en az bir tanesini bize okutmaya kararlı. Hazır, Nisan gelmişken belki en sevdiğim sonelerden bir tanesini yazarsam; okumaktan kurtulurum diye düşündüm.
Şen, şakrak, gölgelerle avunurken, ama üzüntümüzü hatırlatması yerine unutturması, özümüz, sözümüz ile bir olabilsin dileğimle... (Okura not: Yazıcı bu ara öfke, sinir ve üzüntü kaplamış ruhunu bir parça ısıtmak istemektedir.)
98. Sone (XCVIII)
Sensizdim, bütün bahar yaşadım senden ırak;
Nisan bu, allı pullu, giyinmiş süslenmiş de,
Her şeye gençlik ruhu aşılamış, şen şakrak,
Gülüp oynuyor durgun Saturnus bile işte.
Ama cânım kuşların söylediği şarkılar,
Elvan elvan çiçekler, burcu burcu, alaca,
Bana bir yaz masalını anlattıramadılar,
O soylu çiçekleri ben kesemem haraca.
Zambakta beyazlığa şaşmıyorum bir türlü,
Güldeki kızıllığı övmek gelmez içimden;
Doğrusu hepsi güzel, bir içim su, büyülü,
Hepsi senin resmindir, hepsinin örneği sen.
Ama sen olmayınca kış sürdü biteviye:
Bunlarla oyalandım senden gölgeler diye.
From you have I been absent in the spring,
When proud-pied April, dressed in all his trim,
Hath put a spirit of youth in everything,
That heavy Saturn laughed and leaped with him,
Yet nor the lays of birds, nor the sweet smell
Of different flowers in odour and in hue,
Could make me any summer's story tell,
Or from their proud lap pluck them where they grew.
Nor did I wonder at the lily's white,
Nor praise the deep vermilion in the rose;
They were but sweet, but figures of delight,
Drawn after you, you pattern of all those.
Yet seemed it winter still, and, you away,
As with your shadow I with these did play (*)
Daha bitmedi:
Konu ile ilgili bir de Haiku yazdım:)
Her halim için
bir sonem var söylemem,
ama yaşardım.
Bu benim ilk Haikum. Aslında şunu ifade etsin istiyordum: içten gelen sevgimi, öfke duyduğum tutkum bastırdı. Shakespeare soneleri ile haiku ilişkilendirme denemem ise pek birleşmedi. Bu yüzden ben biraz daha çalışayım.
Haiku ve Sone Sever Gülda
(*) William Shakespeare Soneler – Türkiye İş Bankası Yayınları – Hasan Ali Yücel Klasikleri Dizisi – Çeviren: Tâlat Sait Halman
Etiketler:
Edebiyat,
Gülda,
Haiku,
Sone,
William Shakespeare
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
1 yorum:
Demek ısındırma turları başladı!.. :))) Merak etme bugünkü toplantımıza hazırlanamadım yani tıssssss.... Önümüzdeki hafta yine fuara katılıyoruz. Ancak Yakut Yüzük ve Sokie'nin 8inci kitabını bittirebildim. İki Notos dergime bile başlıyamadım.
Sakın Söylenme!...
Kimseyede Duyurma!...
Çok Yoruldum Çok!....
Yanlızca 5-7-5 tutturmaya çalıştım!
Yorum Gönder